|
|
|
|
|
|
|
|
Биро превода |
|
|
Добро разумети један другог није увек успевају чак и људи који су познати са школској клупи. Што можемо говорити о ових, који се родили и израсли на различитим полулоптима земље те ко говори на различитим језицима!
Желите разумети и бити разумљени?
Затражите нашу помоћ!
Међусобно разумење – ово наша струка!
Биро превода "Flarus" – Руска твртка која пружи вам широки спектр преводилачких услуга: писмени превод са већине страних језика света, проверавање превода, коректуру и уређивање текста, контролу за преламаном текстом и ред додатних услуга.
Зашто су код нас цене најмањи? Не желимо да зарадимо максимум на сваком посебном преводу. Наша надоплата је сасвим мала. Али радимо веома брзо и усклаћено. Све је, осим самог превода, автоматизирано. Ми само испуњавамо много наруџбе.
У чему је тајна квалитета наших превода? Код нас ради скуп професионалних и искусних преводиоца, сваки се од којих специјализира у својој теми превода те добро познаје стручну терминологију. Због тога биро превода може предложити квалитетни и коректан превод текста на сваку тему.
Русија је увек била позната своим добрим преводиоцима. Добро познато да књижевна дела страних песника и писаца често били боље у Руском издавању због таланта ових, који су преводили. Не обећавамо да ће наш превод бити боље него изворник али гарантујемо да испуним њега квалитетно и у рок!
Биро превода "Flarus" постоји од 1999 године и теком тог времена било је испунено 6000 превода за више од 1500 клијената, преведено је 17 књига који су били спремни за објављивање.
Наш уред се налази у центру Москве.
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Задни превод:
"В память о подвиге / In Commemoration of the Feat", Газетная статья, №152
освобождение, фуршет, празднование, награждение, юбилей.
Други наши преводи: 67 : 49% |
|
 |
| | | | | | | |
| |
|